Список публикаций по ключевому слову: «collective subject»
-
Çут çанталăк пани – педагогикăн кăткăс ыйтăвĕ
Научная статья
Развитие образования № 2 (8)- Автор:
- Томилов Владимир Анатольевич, Кривенко Маргарита Максимовна
- Рубрика:
- Вĕренӳпе çыхăннă теори тата ĕçлевлĕх тĕпчевĕсем
- Аннотаци:
- В статье уточняется различие понятий «способность» и «одаренность» в контексте компетентностного подхода к образованию, когда разграничивают «компетенции» и «компетентность». Имеется в виду, что уровень предметных компетенций характеризует индивидуального субъекта с точки зрения его способностей, что отличает одного ученика от другого через объем и скорость усвоения учебного материала. Цель исследования – показать как учебный процесс регулируется рациональным и эмоциональным сознанием и как эмоциональное сознание, являясь ассоциативным, позволяет в учебном процессе использовать жизненный опыт самого ученика как средства опосредованного влияния на его поведение с помощью метафор А.Н. Веракса. Автор подчеркивает, что компетентность ученика есть его одаренность, проявляющаяся во взаимодействии с другими учащимися, то есть в коллективе: ученик является индивидуальным и коллективным субъектом учебного процесса, а его активность регулирует рациональное и эмоциональное сознания, поэтому задача – определение форм их интеграции в учебном процессе. Отмечается, что, если способности ученика проявляются во взаимодействии с другими, как успешным/неуспешным выступает не индивидуальный, а коллективный (группа) субъект. Упоминается, что в терминах Б.М. Теплова речь идет об «одаренности» в форме сочетания индивидуальных способностей участников образовательного процесса (ситуации), посредством которого повышается/понижается успех учебной деятельности. Делается вывод о том, что в дошкольном и младшем школьном возрасте эффективная форма опосредованного воздействия – сказка, а в дальнейшем – проектная деятельность, опосредованная в сознании школьника метафорой творчества, что ставит развитие эмоционального сознания под контроль учителя.
- Тӗп сӑмахсем: