Особенности обучения адекватному переводу немецких юридических текстов (в контексте образовательного процесса ВА МВД России)

Статья в сборнике трудов конференции
DOI: 10.31483/r-21569
Open Access
II Международная научно-практическая конференция «Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества»
Creative commons logo
Опубликовано в:
II Международная научно-практическая конференция «Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества»
Автор:
Муратова Е. Н. 1
Рубрика:
Современные технологии в образовании
Страницы:
104-108
Получена: 06.10.2018

Рейтинг:
Статья просмотрена:
4260 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 ФГКОУ ВО «Волгоградская академия МВД России»
Для цитирования:
Муратова Е. Н. Особенности обучения адекватному переводу немецких юридических текстов (в контексте образовательного процесса ВА МВД России): сборник трудов конференции. // Образование, инновации, исследования как ресурс развития сообщества : материалы II Междунар. науч.-метод. конф. (Чебоксары, 14 нояб. 2018 г.) – Чебоксары: ИД «Среда», 2018. – С. 104-108. – ISBN 978-5-6041988-4-1. – DOI 10.31483/r-21569.

Аннотация

В статье раскрывается сущность понятия «адекватный перевод», анализируются характеристики юридического немецкого текста. Подробно описывается система упражнений, обеспечивающая практическую направленность образовательного процесса ВА МВД России.

Список литературы

  1. 1. Ачкевич В.А. Немецкий для юристов: Учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Юриспруденция» / В.А. Ачкевич, О.Д. Рустамова; под ред. И.А. Горшеневой. – 4-е изд., перераб. и доп. – М.: Юнити-Дана, 2001. – 407 с.
  2. 2. Галанза Л.П. Немецкая юридическая терминология и особенности ее перевода: На материале терминологии уголовного права / Л.П. Галанза // Правоведение. – 1966. – №1. – С. 120–126.
  3. 3. Левитан К.М. Немецкий язык для студентов юристов: Учебное пособие / К.М. Левитан. – М.: Юрайт, 2011. – 288 с.
  4. 4. Ширяева Н.В. Особенность восприятия немецких юридических текстов с учётом их диатопных и диастратных составляющих / Н.В. Ширяева // Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе = LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions (LSP& STST): Материалы ежегодной международной конференции. Москва, 6–7 апреля 2016 г. – Москва: РУДН, 2016. – С.95–98.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.