Русский перевод художественного текста как самостоятельное произведение (на материале рассказа Г.Дж. Уэллса «Цветение необыкновенной орхидеи» на английском и русском языках)

Статья в сборнике трудов конференции
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Педагогика, психология, общество: от теории к практике»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Педагогика, психология, общество: от теории к практике»
Авторы:
Астафенко А. В. 1 , Семенова С. Н. 1
Рубрика:
Филология в системе образования
Страницы:
221-224
Получена: 25.11.2021

Рейтинг:
Статья просмотрена:
1594 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет»
Для цитирования:
Астафенко А. В. Русский перевод художественного текста как самостоятельное произведение (на материале рассказа Г.Дж. Уэллса «Цветение необыкновенной орхидеи» на английском и русском языках): сборник трудов конференции. / А. В. Астафенко, С. Н. Семенова // Педагогика, психология, общество: от теории к практике : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с международным участием (Чебоксары, 26 нояб. 2021 г.) / редкол.: Ж. В. Мурзина [и др.] – Чебоксары: ИД «Среда», 2021. – С. 221-224. – ISBN 978-5-907411-92-0.

Аннотация

Статья посвящена изучению оригинального и переводного текста художественного произведения и выявлению имен прилагательных. Предметом данной работы является рассказ на английском языке «The Flowering of the Strange Orchid» Г.Дж. Уэллса и его профессиональный перевод «Цветение необыкновенной орхидеи», выполненный Г. Печерским на русском языке. Были решены задачи: 1) найдены все имена прилагательные в тексте и разделены на разряды (качественные, относительные, притяжательные); 2) имена прилагательные каждого разряда были отнесены к определенному виду, в зависимости от того, что они характеризуют; 3) составлена таблица суффиксов английских прилагательных с примерами из текста и найдены их количественное и процентное соотношения. В процессе исследования использованы методы: 1) выборки имен прилагательных из текстов; 2) классификационный; 3) интерпретационный.

Список литературы

  1. 1. Пруглова М.Е. К вопросу о сопоставительном анализе имен прилагательных (на материале произведения Т. Харди «Три незнакомца» на английском и русском языках) / М.Е. Пруглова, С.Н. Семенова // Тенденции развития науки и образования. – Самара: Изд. НИЦ «Л-Журнал», 2020. №62. Ч. 18. – С. 42–46.
  2. 2. Семенова С.Н. Когнитивно-прагматические характеристики стихотворения как жанра (на материале произведения М.Ю. Лермонтова «Бородино» на русском и английском языках) // Филологические науки. Научные доклады высшей школы. – 2021. – №4. С. 62–69.
  3. 3. Семенова С.Н. Классификация предлогов жанра «Повесть» как произведения художественной литературы (на материале повести А.С. Пушкина «Пиковая дама» на русском и английском языках) // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2019. – Т. 10. №2. – C. 457–474. doi: 10.22363/2313-2299-2019-10-2-457-474.
  4. 4. Уэллс Г. Цветение необыкновенной орхидеи / пер. Г. Печерский [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.6lib.ru/books/read/cvetenie_neobiknovennoi_orhidei-19475 (дата обращения: 20.09.2021).
  5. 5. Цветение странной орхидеи [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.imdb.com/title/tt3289034/ (дата обращения: 25.11.2021).
  6. 6. [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_44794108_22292001.pdf (дата обращения 27.09.2021)
  7. 7. Суффиксы в английском языке [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://grammarway.com/ru/suffixes (дата обращения: 26.10.2021).

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.