Kommunikativnaia kompetentsiia kak aspekt razvitiia iazykovoi lichnosti perevodchika

Proceeding
DOI: 10.31483/r-111293
Open Access
All-Russian scientific conference «The Development of Modern Education in the Context of Pedagogical Competenciology»
Creative commons logo
Published in:
All-Russian scientific conference «The Development of Modern Education in the Context of Pedagogical Competenciology»
Author:
Larisa V. Novikova 1
Work direction:
Прикладные аспекты формирования и развития образовательных компетенций
Pages:
182-184
Received: 22 April 2024

Rating:
Article accesses:
607
Published in:
РИНЦ
Cited by:
1 articles
1 FSBEI of HE “Nizhnevartovsk State University”
For citation:
Novikova L. V. (2024). Kommunikativnaia kompetentsiia kak aspekt razvitiia iazykovoi lichnosti perevodchika. The Development of Modern Education in the Context of Pedagogical Competenciology, 182-184. Чебоксары: PH "Sreda". https://doi.org/10.31483/r-111293

Abstract

В статье поднимается вопрос о роли профессиональных ценностных установок в процессе формирования коммуникативной компетенции переводчиков. Выполнен анализ теоретической литературы в области деонтологии переводчика и дидактики переводческой деятельности, описана роль коммуникативной компетенции как компонента языковой личности переводчика, обоснована важность этических профессиональных норм в регулировании профессиональной коммуникации и повышении адаптивности переводчика. В качестве иллюстративного материала в статье рассмотрен лингвориторический аспект в профессиональной деятельности переводчика.

References

  1. 1. Гавриленко Н.Н. Цели обучения отраслевому переводу цели обучения отраслевому переводу / Н.Н. Гавриленко // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. – 2021. – №2 (839). – С. 92–102. DOI 10.52070/2500-3488_2021_2_839_92. EDN UDLLTF
  2. 2. Кушнина Л.В. Аксиологический потенциал языковой личности переводчика в свете лингвориторической парадигмы / Л.В. Кушнина, С.С. Назмутдинова // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты. – 2020. – №25–1. – С. 86–90. EDN BCTSDT
  3. 3. Кушнина Л.В. Лингвопрагматический потенциал эмоциональной культуры языковой личности переводчика / Л.В. Кушнина // Didactica Translatorica. Сетевое издание по проблемам дидактики переводческой деятельности. – 2022. – №2. – С. 4–8.
  4. 4. Прунч Э. Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической. / Э. Прунч; пер. с нем. Р. Валент. – М., 2015. – 512 с. EDN VNSZNJ
  5. 5. Станиславский А.Р. Этические кодексы переводчиков: по обе стороны лингвистического водораздела / А.Р. Станиславский // Гуманитарные научные исследования. – 2016. – №4 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://human.snauka.ru/2016/04/14797 (дата обращения: 20.04.2024). – EDN WCBNPV
  6. 6. Этический кодекс переводчика [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://translation-ethics.ru/code/ (дата обращения: 20.04.2024).

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.