Лексикографический компонент в современном поликультурном образовании (электронный многоязычный словарь военных терминов)

Глава в книге
DOI: 10.31483/r-99376
Open Access
монография «Педагогика и психология современного образования»
Creative commons logo
Опубликовано в:
монография «Педагогика и психология современного образования»
Автор:
Инютина Л. А. 1 , Шильникова Т. С. 1
Рубрика:
Глава 5
Страницы:
97-107
Получена: 05.09.2021

Рейтинг:
Статья просмотрена:
2699 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 ФГБОУ ВО «Новосибирский государственный технический университет»

Аннотаци

Работа посвящена проблеме интенсификации обучения русскому языку как иностранному в процессе формирования и развития лексической компетенции обучающихся. Представлен Экспериментальный электронный многоязычный словарь военных терминов, созданный на базе программного обеспечения ABBYY Lingvo для обучения русскому языку иностранных слушателей военных вузов. В его словник включена специальная лексика, описывающая различные сегменты деятельности военного (оружие, техника, команды, военный быт и т. д.). К каждому слову приведены переводы на европейские языки (бой – англ. batttle, combat; фр. combat (m); потругал. combate) и некоторые языки Азии (лаос. ຍິງ). Определена роль электронного переводного многоязычного тезауруса в формировании речевой профессиональной компетенции, обеспечивающей снятие языковых барьеров при изучении иностранцами военно-технических наук. Охарактеризована универсальность словаря, созданного с учетом тех национальных языков, носители которых получают специальное образование в российских военных вузах, и предоставляющего возможности для перераспределения аудиторной и самостоятельной работы обучающихся. Доказана его эффективность как инструмента современного интерактивного, многоязычного и поликультурного образования.

Список литературы

  1. 1. Ассоциативный учебный словарь топографической лексики русского языка [Текст]: учебное пособие / авторы и сост. Л.А. Инютина, Т.С. Шильникова / отв. ред. Л.А. Инютина. – Новосибирск: Манускрипт-СИАМ, 2019. – 50 с.
  2. 2. Ахраменко К.В. Влияние корпоративной культуры военного вуза на языковое сознание курсантов [Текст] // Мир науки, культуры, образования. Серия Экология. Культурология. Филология. Искусствоведение. Педагогика. Психология. – 2011. – №3 (28). – С. 204–210.
  3. 3. Балканов И.В. Теория и практика военной лексикографии второй половины XX века (на материале немецко-русского военного словаря) [Текст] / И.В. Балканов // Проблемы современного мира глазами молодежи сборник научных трудов. – М., 2015. – С. 212–217.
  4. 4. Бекетова А.П. Формирование межкультурной коммуникативной толерантности студентов телекоммуникационных специальностей в образовательном процессе вуза: дис. … канд. пед наук. – Екатеринбург, 2018.
  5. 5. Галло Я., Куприна Т.В. Теоретические и практические аспекты обучения иностранным языкам в полилингвистическом контексте [Текст] / А.П. Бекетова // Обучение русскому языку как иностранному: современные технологии преподавания. – Prešov: Univerzitna knižica Prešovskej Univerzity v Prešove, 2010. – C. 15–22.
  6. 6. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии [Текст] / П.Н. Денисов. – М., 1974. – 253 с.
  7. 7. Инютина Л.А. Экспериментальный электронный многоязычный словарь военных терминов / Л.А. Инютина, Е.Ю. Куликова, А.А. Сучкова, Т.С. Шильникова. – Новосибирск: НВВКУ, 2017.
  8. 8. Каменева Н.А. Роль социокультурных и этнолингвистических аспектов в формировании межкультурной компетенции [Текст] / Н.А. Каменева // Информационные и коммуникативные технологии в русистике: современное состояние и перспектива: сб. науч. докладов III Международная Виртуальная научно-практическая конференция (ЕФ МЭСИ). – Ереван: Лимуш, 2010. – С. 67–70.
  9. 9. Корнеева Ю.В. Обучение межкультурной деловой коммуникации на основе кейсовой методики [Текст]: дис. … канд. пед. наук. – Екатеринбург, 2012.
  10. 10. Куприна Т.В. Особенности интеграционного мультилингвизма в современном дискурсе [Текст] / Т.В. Куприна // Преподавание русского языка как иностранного в поликультурном пространстве. – Prešov: Univerzitna knižica Prešovskej Univerzity v Prešove, 2012. – С. 164–172.
  11. 11. Петрикова А. Основы межкультурной дидактики [Текст] / А. Петрикова, Т.В. Куприна, Я. Галло. – М.: Русский язык. Курсы, 2015. – 376 с.
  12. 12. Рабочая тетрадь по русскому языку как иностранному. Письмо. Фонетика. Интонация (элементарный уровень) [Текст]: учебное пособие / авторы и сост. М.В. Барбасоева, Н.С. Брем, Ю.Ю. Короткая, А.Е. Масюк, Т.Ю. Седыченко, А.А. Сучкова, М.К. Чирейкин. – Новосибирск: НВВКУ, 2016. – 102 с.
  13. 13. Русский язык как иностранный в системе подготовительных отделений российских вузов: Сборник информационно-аналитических материалов [Текст] / науч. ред. Л.А. Вербицкая; сост. А.В. Коротышев. – СПб.: РОПРЯЛ, 2017. – 112 с.
  14. 14. Терминасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст] / С.Г. Терминасова. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 163 с.
  15. 15. Фомашина Н.В. Организация самообразования будущих военных специалистов [Текст] / Н.В. Фомашина // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. – 2007. – №45. – С. 433 – 466.
  16. 16. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии. Основные типы словарей [Текст] / Л.В. Щерба // Изв. АН СССР, ОЛЯ. – 1940 – №3. – С. 103.
  17. 17. Hairullin R.Z. The specificity of the education process at the university in the multinational group. Teaching at the university level: Cross-cultural perspectives from the United States and Russia [Текст]. – USA: Charles C. Thomas Publisher, LTD, 2007. – pp. 127–142.
  18. 18. Hargie O., Dickson D. Skilled interpersonal communication. Research, theory and practice [Текст]. – Routledge: London and New York, 2004. – 542 p.
  19. 19. Macaro E. Learner strategies in foreign and second language classrooms [Текст]. – London, 2001.
  20. 20. Oxford R.L. Language learner strategies. What every teacher should know [Текст]. – Boston, 1990.
  21. 21. Vlčkova K. Strategie učeni cizimu jazyku [Текст]: Dizertačni prace. – Brno, 2005.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.