Способы перевода безэквивалентной юридической лексики

Статья в сборнике трудов конференции
DOI: 10.31483/r-97502
Open Access
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды»
Автор:
Юнда Д. Р. 1
Научный руководитель:
Пишкова Е. Ю.1
Рубрика:
Филология
Страницы:
222-224
Получена: 24.12.2020

Рейтинг:
Статья просмотрена:
2320 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета
Для цитирования:
Юнда Д. Р. Способы перевода безэквивалентной юридической лексики: сборник трудов конференции. // Культурология, искусствоведение и филология: современные взгляды : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием (Чебоксары, Dec 25, 2020) / editorial board: Н. И. Баскакова [etc.] – Чебоксары: «Лару-тăру» («Среда») издательство çурчě, 2020. – pp. 222-224. – ISBN 978-5-907313-96-5. – DOI 10.31483/r-97502.

Аннотаци

В статье рассматривается феномен безэквивалентной лексики. Особую трудность представляет перевод юридической терминологии, представленной в первую очередь юридическими реалиями, которые обозначают понятия, отсутствующие в ПЯ.

Список литературы

  1. 1. Литвина Д.В. Особенности перевода юридических терминов и реалий в художественных фильмах. – М.: Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова.
  2. 2. Колянда Д.Н. Юридический дискурс. Некоторые особенности «Legalese» при переводе юридических терминов. – С. 311–315.
  3. 3. Косоногова О.В. Национально-маркированные и национально-немаркированные терминонимы в англо-американской терминологии права / О.В. Косоногова, М.В. Малащенко; Южный федеральный университет.
  4. 4. Косоногова О.В. Юридический дискурс: лингвопрагматика имени собственного // Знание. Понимание. Умение. – 2008. – №2. – С. 188–192.
  5. 5. Иванова Д.Н. Legal Translation Practice. Юридический перевод: учебное пособие по английскому языку / Д.Н. Иванова, О.В. Косоногова, Г.С. Пшегусова. – Ростов н/Д: Изд-во Южного федерального университета, 2013. – 304 с.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.