<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd"> <article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="en"> <front> <journal-meta> <journal-id journal-id-type="publisher-id">Development of education</journal-id> <journal-title-group> <journal-title xml:lang="ru">Развитие образования</journal-title> <trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Development of education</trans-title></trans-title-group>  </journal-title-group> <issn pub-type="ppub">2619-1466</issn> <issn pub-type="epub">2618-8910</issn>  <publisher> <publisher-name>ИД «Среда»</publisher-name> </publisher>  </journal-meta> <article-meta>  <article-id pub-id-type="doi">10.31483/r-21573</article-id>   <article-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">VNQGNM</article-id>  <article-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">21573</article-id>   <article-categories>  <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="ru"> <subject>Научная статья</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="en"> <subject>Research Article</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="cv"> <subject>Ăслăлăх статйи</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="ru"> <subject>Практика</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="en"> <subject>Practice</subject> </subj-group>   </article-categories>  <title-group>  <article-title>Analysis of misuse of parts of speech in English writing by Chinese English learners</article-title>   <trans-title-group xml:lang="ru"> <trans-title>Анализ ошибочного употребления частей речи в сочинении на английском языке китайскими учащимися</trans-title> </trans-title-group>  <trans-title-group xml:lang="cv"> <trans-title>Китай ачисем сочинени акăлчанла çырнă чухне пуплев пайĕсене уйăрассипе тунă йăнăшсене тишкерни</trans-title> </trans-title-group>  </title-group> <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Лю</surname> <given-names>Сяолэй</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Liu</surname> <given-names>Xiaole</given-names> </name>   </name-alternatives>      <bio xml:lang="ru"><p>магистр , преподаватель английского языка</p></bio>    <bio xml:lang="en"><p>master </p></bio>    <bio xml:lang="cv"><p>магистр </p></bio>  <email xlink:type="simple">zhuliqun1952@163.com</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author2">   <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Ли</surname> <given-names>Сицзян</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Li</surname> <given-names>Xijiang</given-names> </name>   </name-alternatives>      <bio xml:lang="ru"><p>д-р филол. наук, доцент</p></bio>    <bio xml:lang="en"><p>doctor of philological sciences</p></bio>    <bio xml:lang="cv"><p>д-р филол. наук</p></bio>   <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>Институт иноязычного образования Цзилиньского университета</institution>   <country>Китайская Народная Республика</country>  </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>the School of Foreign Language Education of Jilin University</institution>   <country>The People&#039;s Republic of China</country>  </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>   <pub-date pub-type="collection"> <year>2018</year> </pub-date>   <issue>2 (2)</issue> <fpage>47</fpage> <lpage>49</lpage>  <history>  <date date-type="received"> <day>08</day> <month>10</month> <year>2018</year> </date>   </history>   <permissions> <copyright-statement>Copyright &#x00A9; Xiaole Liu, Xijiang Li, 2018</copyright-statement> <copyright-year>2018</copyright-year>  <copyright-holder xml:lang="ru">Лю С., Ли С.</copyright-holder>   <copyright-holder xml:lang="en">Xiaole Liu, Xijiang Li</copyright-holder>  <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"> <license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p> </license> </permissions>    <abstract> <p>this paper analyzes from the point of view of a negative transfer of the native language the misuses of parts of speech by Chinese students in a letter in English; the authors also find out the main causes of misunderstandings. Based on the research and analysis two preliminary proposals are made in order to help Chinese people avoid such kinds of errors. The authors point out that both teachers and students should pay enough attention to this kind of mistake and apply correct and effective methods to teach and learn the English language.</p> </abstract>    <trans-abstract xml:lang="ru"> <p>в данной статье с точки зрения отрицательного переноса родного языка анализируется ошибочное употребление китайскими учащимися частей речи в письме на английском языке, авторами также выясняются основные причины возникновения недоразумений. На основе исследования и анализа в работе выдвигаются два предварительных предложения с той целью, чтобы помочь китайским учащимся избежать такого рода ошибок. Авторы отмечают, что как преподаватели, так и студенты должны уделять достаточное внимание данной проблеме и применять правильные и эффективные методы обучения английскому языку.</p> </trans-abstract>      <trans-abstract xml:lang="cv"> <p>к статьяра китай ачисем акăлчанла çырнă чухне тăван чĕлхе витĕмĕпе пуплев пайĕсене пăтраштарнине тишкернĕ, йăнăшăн тĕп сăлтавĕсене уçăмлатнă. Тĕпчесе тишкерӳ тунă хыççăн авторсем, малтанласа, китай ачисем тăвакан йăнăшсене пĕтерме пулăшакан икĕ сĕнӳ параççĕ, хăйсем палăртнă йывăрлăх çине преподавательсен те, студентсен те тимлĕх уйăрма, вĕренттӳре тĕрĕс те витĕмлĕ мелсемпе усă курма тивĕç пур тесе шутлаççĕ.</p> </trans-abstract>     <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>письмо на английском языке</kwd>  <kwd>ошибочное употребление частей речи</kwd>  <kwd>отрицательный перенос родного языка</kwd>  </kwd-group>    <kwd-group xml:lang="en">  <kwd>English writing</kwd>  <kwd>misuse of parts of speech</kwd>  <kwd>mother tongue negative transfer</kwd>  </kwd-group>    <kwd-group xml:lang="cv">  <kwd>акăлчанла çырни</kwd>  <kwd>пуплев пайĕсемпе йăнăш усă курни</kwd>  <kwd>тăван чĕлхен йăнăш тăву витĕмĕ</kwd>  </kwd-group>     <funding-group> <funding-statement>This paper is sponsored by the project «A Longitudinal Usage-based Study of English Word Class Awareness by Chinese Learners» (The project’s serial number: 2018B24), which is supported by the Philosophical Science Planning Fund Program of Jilin Province. This paper is also sponsored by the project «A Study of L1 Transfer and Its Solutions for Chinese EFL Learners from the Typological Perspective» (The project’s serial number: JGJX2017B3), which is supported by the Jilin Association for Higher Education.</funding-statement> </funding-group>   </article-meta> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">张道真, 实用英语语法[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 1995.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">                  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">王兴中, 王渝光, 语言学概论[M], 昆明: 云南大学出版社, 2005.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">                  </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">桂诗春, 杨惠中. 中国学习者英语语料库[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2002.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">                  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">黄勇，英汉代词比较 [J]. 广西右江民族师专学报, 2005（8): 80–82.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">        <fpage>80</fpage> <lpage>82</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">林汝昌, 母语对学习目的语的干扰-词类的误用 [J]. 湖南大学学报. 1994 (8): 48–53.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">        <fpage>48</fpage> <lpage>53</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">Chomsky N. and Halle Morris. The Sound Patterns of English [M]. Chicago: Chicago University Press, 1968.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Chomsky N</surname> <given-names></given-names> </name>  <name> <surname>Halle Morris</surname> <given-names></given-names> </name>  </person-group>    <source>Chicago University Press</source>   <issue>1968</issue>           </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">Cook V. Second Language Learning and Teaching [M]. London: Edward Arnold, 1991.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Cook V．</surname> <given-names></given-names> </name>  </person-group>                  </element-citation> </ref>  <ref id="ref8"> <label>8</label> <citation-alternatives>   <mixed-citation xml:lang="en">吴妍, 从母语负迁移的角度看大学英语写作中的词类误用现象[J], 湖北第二师范学院学报, 2009 (3): 26–28.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">        <fpage>26</fpage> <lpage>28</lpage>         </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </article>